Бюро перекладів Кривий Ріг

-
Вартість – від 120 грн за 1800 знаків
-
Email: zakaz.spring.perevod1@gmail.com
Основні види перекладу:
- Юридичний (довіреність, рішення суду, позовна заява, договори та контракти)
- Технічний (інструкції, креслення, мануали, патенти, наукові роботи)
- Економічний (бухгалтерські звіти, результати аудиторських перевірок, графіки та економічні прогнози, спеціальна література)
- Медичний (висновок, рецепт, інструкція до препарату, історія хвороби, документи для МСЕК)
- Особисті документи (паспорт, трудова книжка, диплом та атестат, свідоцтво )
- Дублікат та відновлення документів
- Легалізація та юридичне визнання на території інших країн (апостиль, консульська легалізація, нотаріальне завірення, сертифікований переклад)
- IT сфера (переклад та локалізація веб сайтів, адаптація комп’ютерних ігор, програм та додатків )
Розвиток лінгвістичної сфери активно відбувається у всій Дніпропетровській області. Бюро перекладів у Кривому Розі не є винятком. Тут відкриваються нові компанії, що розширюють свою діяльність
діючі. Здебільшого це пов’язано із освоєнням нових, зарубіжних ринків збуту місцевими компаніями та приходом на український ринок іноземних. Все в комплексі дає цей результат. Замовити переклад документів стає дедалі легше.
Ціна на перекладацькі послуги
На вартість послуг перекладу у Кривому Розі документів впливає декілька факторів.
Мова перекладу . Від того, якою мовою потрібно перекласти текст і залежатиме вартість перекладацької сторінки. Найпоширеніші напрямки – це англійська, німецька, французька, іспанська та польська мова. Тобто європейська група мов. З ними працювати простіше, оскільки кваліфікованих перекладачів досить багато. Крім того, таких фахівців випускає більша частина ВНЗ України. Складніші справи для того, щоб замовити переклад на китайську або один з діалектів арабської мови в Кривому Розі. Усного перекладача, який володіє мовою на високому рівні, знайти дуже складно. А з дилетантами краще не зв’язуватись.
Терміни . Найчастіше клієнти не розуміють який обсяг тексту реально вони мають у документах. Ставляться до цього не серйозно. Швидкість роботи одного фахівця складає 5-7 перекладацьких станиць на день, не враховуючи роботу редактора. Термін перекладу стандартного документа становить кілька годин із перевіркою.
Термінове переведення документів у Кривому Розі робиться швидше, проте ми радимо завжди давати більше часу нам, щоб виконати роботу якісно. Крім того, терміновий переклад коштуватиме дорожче за переклад у звичайному режимі.
Вид завірення . Існує кілька варіантів надати перекладу юридичної сили за кордоном.
- Нотаріальний переклад документів та завірення фірмовою печаткою бюро. Кожен має свої особливості, порядок оформлення та вартість.
- Крім того, існує окремий вид легалізації документа, тобто надання йому юридичної сили – це апостиль та консульська легалізація.
Виходячи з того, навіщо і до якого закладу необхідний переклад та вибирається форма завірення. Найпоширеніший варіант-переведення з нотаріальним завіренням. Таких запевнень бюро перекладів у Кривому Розі Спрін робить багато сотень щодня. Він передбачає тісне співробітництво з нотаріусом, дотримуючись жорстких правил роботи з державним реєстром. Кожен варіант засвідчення докладно описано на нашому сайті.
Читати також: Нотаріальний переклад
Проставити Апостиль у Кривому Розі
Апостиль – це спрощена форма легалізації документів у країнах-учасницях Гаазької конвенції. Україна є учасницею цього процесу, тому в низці країн, які підписали конвенцію, діє взаємна спрощена процедура легалізації документів. Для інших країн необхідно пройти консульську легалізацію документів для того, щоб папери набули юридичної сили за кордоном.
Виходячи з роду документа, визначається який саме орган ставить штамп апостилю . Це може бути Міністерство внутрішніх справ України, РАГС, Міністерство юстиції України та інше. Замовити апостиль в бюро перекладів Спрін ви можете, звернувшись до будь-якого з наших офісів. У нас ця процедура займає від одного дня до двох тижнів залежно від того, який у вас документ. Однак звернувшись до нас, ви суттєво заощадите час та гроші, витрачені на те, щоб проставити апостиль у державній установі. Крім того, після отримання цього штампу все одно доведеться замовити переклад із нотаріальним засвідченням. Не витрачайте зайві час та гроші, звертайтесь до професіоналів!
Читати також: Скільки коштує проставити апостиль ?