Нотаріальний переклад Київ

  • Вартість – від 120 грн за 1800 знаків
  • тел: +38 (068) 880-83-94
  • тел: +38 (099) 614-17-99
  • Email: zakaz.spring.perevod1@gmail.com

 

По іншому цей вид називають – офіційний переклад.  Він відрізняється від звичайного тим, що засвідчується печаткою нотаріуса та підписом перекладача. Нотаріально засвідчений переклад визнається державними органами та підприємствами усіх форм власності. Перекладач теж несе відповідальність за свій переклад після процедури нотаріального засвідчення. Обов’язково, готовий переклад підшивається до оригіналу або  копії документа, а на останньому аркуші ставляться усі штампи, печатки та підписи. Усі засвідченні документи нотаріус вносить в свій реєстр, та передає до архіву копії документів. Після цього документ можна використовувати за призначенням. Майте на увазі, окрім нотаріального засвідчення документів у Києві, бюро перекладів Спрін надає послугу фірмового засвідчення. Такий документ має силу меншу аніж той, що був засвідчений нотаріально. Але в деяких країнах та установах вимагають саме засвідчені документи фірмовою печаткою бюро перекладів. Для того, щоб дізнатися напевно, яке саме засвідчення вам потрібно, треба це питання поставити тій установі, куди ви подаєте документи. Якщо такої можливості у вас немає, звертайтесь до нас і ми все з’ясуємо самі. notzavereniexa

Які документи найчастіше засвідчують нотаріально?

Скільки коштує нотаріальний переклад документів у Києві?

Нотаріальний переклад коштує стільки ж, скільки коштує і звичайний переклад. Різниці немає. Рахується виходячи із кількості сторінок та залежності від мови перекладу. А ось нотаріальне засвідчення або фірмове засвідчення печаткою бюро перекладів оплачується додатково. Вартість таких послуг буде дуже відрізнятися, залежно від міста в якому ви знаходитесь, кількості документів, які треба засвідчувати та кількості в них сторінок. Наприклад контракт на 150 сторінок, який треба роздрукувати та зшити обійдеться дорожче ніж довіреність на одному аркуші. Пам’ятайте, нотаріальний переклад у Києві робиться тільки за участі нотаріуса. Тому, якщо вам потрібен терміновий переклад, треба брати до уваги графік роботи нотаріуса. Бюро перекладів Спрін у Києві працює з декількома нотаріусами, тому Ви завжди можете розраховувати на якість та терміновість в нашій роботі.

Як замовити нотаріальний переклад документiв в Києві?

  1. Принести документ в офіс, або надіслати нам його на електронну пошту
  2. Визначитись по термінах перекладу
  3. Уточнити написання назв, прізвищ, імен
  4. Внести передплату для початку роботи
  5. Решту ми зробимо самі

Щоб отримати попередню консультацію, Вам достатньо зателефонувати нам або надіслати запит на електронну скриньку, і в найкоротший термін наші фахівці з Вами зв’яжуться.

Ми чекаємо на Ваші замовлення, а постійним клієнтам надаємо знижки