Переклад диплому та атестату у Києві

  • Вартість – від 120 грн за 1800 знаків
  • тел: +38 (068) 880-83-94
  • тел: +38 (099) 614-17-99
  • Email: zakaz.spring.perevod1@gmail.com

 

З настанням весни щороку активізується попит на цей вид послуг у нашому агентстві. Це говорить про те, що студенти та абітурієнти планують своє життя заздалегідь і починають готувати документи для вступу до іноземних вишів чи отримання посади в іноземній компанії. Більшість текстів перекладається європейську групу мов. Це пов’язано з географічною близькістю України до Євросоюзу. Проте трапляються й рідкісні мови. Замовити переклад диплома або атестата можна з додатком або без нього. Залежить від місця подачі паперу. Бюро перекладів “Спрін” надає повний перелік лінгвістичних послуг.

У яких випадках необхідний переклад диплома та атестату?

  • Подання документів до іноземних навчальних закладів.
  • Доказ кваліфікації для роботи за кордоном.
  • Оформлення міграційних та візових документів.
  • Нострифікація дипломів та атестатів.
  • Подання документів у консульства та державні органи.

Важливо знати!

Переклад диплома та атестата має бути точним та відповідати міжнародним стандартам та основам юридичного перекладу:

  • Точне написання ПІБ, дати видачі, найменування навчального закладу, всіх назв, які є у документі
  • Збереження структури документа та його оформлення.
  • Переклад назв дисциплін та оцінок відповідно до освітньої системи країни призначення (назва предметів може суттєво відрізнятися)
  • Робота з текстом виконується строго згідно з ДСТУ та ISO

Нотаріально засвідчений переклад диплому та атестату

Щоб перекладені документи набули юридичної чинності, у більшості випадків потрібне нотаріальне засвідчення. Це підтверджує, що переклад виконано дипломованим спеціалістом та повністю відповідає оригіналу. Про що свідчить відповідний друк та підпис нотаріуса. Такий вид перекладу в Україні називається офіційним. Бюро перекладів у Києві «Спрін» пропонує нотаріальне засвідчення диплома та атестату у найкоротші терміни. Крім того, для надання диплому більшої юридичної сили та легалізації можна проставити апостиль .

Читати також: Апостиль на освітні документи

Мови, з якими найчастіше звертаються до бюро

  • Англійська – підходить для подання документів до навчальних закладів США, Великобританії, Канади, Австралії.
  • Німецька – необхідна для навчання та роботи в Німеччині, Австрії, Швейцарії.
  • Польська – використовується для вступу до польських університетів та коледжів.
  • Французька – актуальна для оформлення документів у Франції, Бельгії, Канаді.
  • Італійська – потрібна для подання документів до навчальних закладів Італії.
  • Українська – потрібний для визнання іноземних документів в Україні. Іноземні студенти перекладають свої документи українською мовою для подальшого вступу до українських вишів.
Як замовити переклад диплома та атестату?
  1. Надішліть скан або фотографію документів через електронну пошту або месенджери.
  2. Вкажіть бажану мову перекладу та необхідність нотаріального засвідчення.
  3. Погодьте терміни та вартість виконання з менеджером.
  4. Отримайте готовий переклад у нашому офісі або замовте доставку.

Бюро перекладів « Спрін » – ваш надійний партнер у сфері професійних перекладів. Зверніться до нас, і ми забезпечимо точний та юридично правильний переклад диплома та атестата з нотаріальним завіренням у зручний для вас термін.

Читати також: Дублікат свідоцтва про народження