Бюро перекладів в Ірпені

 

Ірпінь – регіон Київської області, що активно розвивається. Сюди переїжджають як кияни, які втомилися від столичної метушні, так і мешканці інших регіонів України. Разом з розвитком міста розвивається і сфера перекладів та супутні лінгвістичні послуги. Бюро перекладів Спрін в Ірпені активно веде свою діяльність і надає такі послуги:

  •  Письмовий та усний переклад
  •  Нотаріальний переклад особистих документів (Паспорти, свідоцтва, довіреність, диплом та атестат з додатком)
  •  Переклад контрактів, договорів та статутних документів
  •  Переклад бухгалтерських звітів, результатів аудиторських перевірок
  •  Переклад художніх книг, журналів, фільмів та субтитрів, дитячої літератури
  •  Переклад наукових статей, патентів, монографій
  •  Переклад медичних висновків, довідок, рецептів, історій хвороб та мануалів до медичного обладнання
  •  Апостиль документів та консульська легалізація
  •  Отримання дублікатів у різних державних інстанціях
  •  Нотаріальний та сертифікований переклад
  •  Переклад та локалізація сайтів, програмного забезпечення, ігор
  •  Кваліфікована вичитка машинного перекладу, робота у програмах, впровадження ШІ

Мови перекладу та його процес

Бюро перекладів Ірпінь Спрін працює з 57 мовами світу та діалектами. Більшість наших клієнтів це приватні особи та виробничі компанії. Немає нічого простішого, ніж замовити нотаріальний переклад паспорта в Ірпені або переклад довіреності. Багато наших клієнтів користуються послугами центру перекладів Спрін вже понад 10 років. Проблем немає і для того, щоб виконати терміновий переклад статутних документів або контракту відразу кількома мовами. Або використовувати прямий переклад з англійської на німецьку, минаючи українську або російську. Такі фахівці теж є у нашому бюро.

Процес роботи з текстом починається зі складання точного завдання команді виконавців. Для цього нам необхідно знати мову перекладу, терміни, в які потрібно виконати роботу, а також написання ПІБ, власних назв і абревіатур тією мовою, якою ми робимо переклад. Як правило, така інформація є в закордонному паспорті або вже перекладалася раніше. Правильно складений глосарій – запорука якісної роботи та правильного результату.

Тільки після виявлення всіх невідомих, ми починаємо працювати з текстом. Переклад, редактура, оформлення. Все це виконують різні люди. Іноді з одним невеликим документом працює до 5 осіб, щоб на виході вийшов якісний переклад тексту в Ірпені.

Після того, як текст готовий, він потрапляє до відділу підготовки документів до завірення. Переклад підшивають до оригіналу, ставляться всі необхідні підписи виконавців та папери передаються нотаріусу. Офіційний переклад диплому або атестату Ірпінь – один із найпопулярніших запитів на початку літа, коли добігає кінця навчальний рік.

Нотаріус засвідчує підпис перекладача, перевіряє наявність профільного диплому та вносить переклад до свого реєстру. Документ готовий.

Ціна та терміни.

Вартість перекладу того самого документу може відрізнятися кардинально. Це залежить від декількох параметрів. Мова перекладу, терміни здачі та вид засвідчення, який ви оберете. Терміновий переклад паспорта вважається, коли робота виконується день у день. Якщо ж йдеться про об’ємний текст, терміновим вважається більше 10 сторінок на день. Бюро перекладів в Ірпені Спрін виконає роботу в потрібний Вам термін та якісно, незалежно від поставленого завдання.

Засвідчення документа – важливий аспект, який впливає на ціну. Переклад із нотаріальним завіренням коштує дорожче, ніж сертифікований переклад документів. Ще дорожче коштуватиме Апостиль документа в Ірпені з подальшим нотаріальним перекладом. Крім того, такий вид завірення може зайняти від 2х днів до одного місяця. Залежить це від виду документа, що надається. Більше інформації про види завірень та їх відмінності ви знайдете на нашому сайті.

Читати також: Нотаріальний переклад чи сертифікований переклад? У чому відмінність?