Юридичний переклад тексту в Одесі

-
Вартість – від 120 грн за 1800 знаків
-
Email: zakaz.spring.perevod1@gmail.com
Центр перекладів «Спрін» – що ми перекладаємо?
- Усі необхідні документи для тих, хто планує виїжджати за кордон: ПМП, отримання посвідки на проживання (ПНП), візи та ін.
- Будь-які стандартні особисті документи, як-от: паспорт, посвідчення, свідоцтва, довіреності, дипломи тощо.
- Медичний переклад. Усілякі висновки, рецепти, виписки, довідки, історії хвороб, медичні довідники.
- Економічні тексти. Це довідки про доходи, податкові декларації, бухгалтерська звітність, аудиторський висновок.
- Робимо технічний переклад. Інструкції, мануали, монтажні та технічні посібники, схеми, креслення, сервісні та ремонтні керівництва, специфікації.
- Юридичні тексти. Контракти та договори про постачання, оренду, ліцензії та франчайзинг, установчі документи, судові рішення, статті з юридичної періодики.
Основа процесу юридичного перекладу
Юридичний переклад тексту – це мовна адаптація матеріалів та документації юридичного спрямування. Документи й тексти, пов’язані з судовою, законотворчою, комерційною діяльністю, є предметом роботи наших перекладачів-юристів. Ми працюємо не лише з українськими клієнтами, а й з партнерами з Європи та Америки. Складність роботи з іноземними юридичними текстами зазвичай полягає в точному та зрозумілому для іноземця формулюванні, в достовірності тих чи інших даних і термінів. Саме тому ми рекомендуємо довіряти такі замовлення фахівцям, які мають достатній досвід.
Сьогодні в Одесі зробити грамотний юридичний переклад можна, звернувшись до бюро перекладів «Спрін». Серед наших сильних сторін можна виділити такі:
- Висока якість готового перекладу, який нічим не відрізняється від того, що зроблений фахівцем – носієм мови.
- У нашому розпорядженні понад 50 мов для перекладів, серед яких як поширені мови, так і досить рідкісні.
- Усі наші перекладачі обов’язково мають профільну освіту, а перекладачі тих же юридичних текстів, як правило, володіють ще й дипломом юриста або є практикуючими адвокатами.
- У більшості випадків ми можемо надати термінове виконання замовлення, що суттєво економить ваш час і виручає в невідкладних ситуаціях.
- Кожне замовлення проходить двоетапну редакторську перевірку, щоб виключити будь-які друкарські помилки або неточності.
- У кожного нашого клієнта є персональний менеджер, який веде замовлення до самого моменту його видачі в готовому вигляді.
Читати також: Види довіреностей та правила їх перекладу
Важливо знати, щоб почати роботу
Для постійних та нових клієнтів у місті Одеса завжди діє один алгоритм співпраці, і він виглядає так:
- Ви залишаєте заявку на переклад, вказавши тематику, обсяг, бажані терміни виконання замовлення, потребу в засвідченні або апостилі.
- Менеджер ознайомлюється з вашою заявкою та погоджує з вами умови, терміни, але головне — вартість.
- Далі з вашого боку здійснюється оплата на реквізити нашого бюро, після чого перекладач приступає до роботи.
- Матеріал від перекладача йде прямо до редактора, який перевіряє текст на наявність помилок чи неточностей.
- Готове оформлене замовлення відправляється вам або Новою Поштою, або передається в руки в одному з наших офісів.
Все просто!
Читати також: Дво- та трирівнева система контролю якості перекладу: як це працює?