Перекладач польської мови у Харкові
![]()
-
Вартість – від 120 грн за 1800 знаків
-
Email: zakaz.spring.perevod1@gmail.com
- Особисті документи: свідоцтво про народження, свідоцтво про шлюб, атестати, дипломи з додатком
- Юридичні: договір, довіреність, довідка про несудимість, рішення суду
- Медичні: статті медичного змісту, довідки, виписки, діагнози
- Технічна документація: наукові статті, інженерні креслення та описи до них
- Художня література: твори, художні описи
Щодня до нас звертаються клієнти з різними запитами на переклад документів польською мовою з української або навпаки. Це зумовлено тим, що проживання чи працевлаштування в Польщі вимагає відповідності Ваших документів європейським зразкам і стандартам. Вони повинні бути перекладені польською мовою та оформлені належним чином. Згідно з правилами, більшість документів потребує апостиля (легалізація для іншої країни) або нотаріального засвідчення. Штамп апостиль також підлягає перекладу, як і весь інший текст. Важливо враховувати, що апостиль ставиться у тій країні, де був виданий документ.
Переклад особистих документів на польську мову
- Диплом і атестат з додатком. Якщо Ви плануєте навчання у польському ВНЗ чи офіційне працевлаштування, Вам не обійтися без перекладу та нотаріального засвідчення. У деяких випадках також знадобиться проставлення штампа апостиль.
- Паспорт. Часто переклад паспорта з нотаріальним засвідченням необхідний для подання до державних органів іноземних країн. Трапляються й зворотні ситуації, коли іноземці замовляють офіційний переклад паспорта для отримання посвідки на проживання чи ПМП в Україні.
- Свідоцтво про народження. Один із найпопулярніших запитів у нашому бюро. За кордоном його вимагають досить часто. Переклад свідоцтва про народження польською мовою ми виконуємо практично щодня.
- Медична довідка. При вступі до вищого навчального закладу, працевлаштуванні та в інших випадках може знадобитися офіційний переклад медичної довідки від того чи іншого лікаря чи медзакладу. У Спрін працюють медичні перекладачі-лінгвісти як з польської, так і з інших мов.
Особливості польської мови
Польська мова має низку своїх особливостей і дуже схожа з українською. Тому часто поляки розуміють нашу мову у побутовому спілкуванні. Проте існують і відмінності як у граматиці, так і в значенні слів. Спілкуватися на діловому рівні без послуг перекладача польської мови, на жаль, не вийде.
Лише наші перекладачі, коректори та редактори зможуть передати всю красу художнього опису, відобразити настрій, закладений автором у твір.
Також часто надходять замовлення на бухгалтерські документи: довідка про доходи, дані підприємця тощо. З усім цим працюють вузькопрофільні спеціалісти, які досконало володіють тематичною термінологією.
Перекладачі з вузькопрофільною тематикою беруть участь в усному перекладі, коли потрібно перекладати з польської на українську та навпаки. Якщо Ви плануєте бізнес-зустріч, відвідування лікаря чи судове засідання, щоб уникнути двозначності або неправильного трактування, скористайтеся послугами професійного перекладача, який зможе брати участь в онлайн- або офлайн-конференції залежно від Вашого формату.
Послуги бюро перекладів – це не розкіш, а необхідність у сучасному світі. Замовляйте та отримуйте високу якість!
Читайте також: перекладач німецької мови у Харкові.