Нотариальный перевод медицинского заключения
Медицинское заключение – официальный документ, подтверждающий наличие или отсутствие диагноза у пациента. Официальный перевод документа делается для предоставления его по требованию в то, или иное учреждение. Нотариальный перевод медицинского заключения в Харькове делается в случае выдачи его оригинала за границей. Большая часть документов переводится с английского, немецкого или французского. Самые распространенные языки в Европе. Медицинское заключение является неотъемлемой частью документов, относящихся к медицинской отрасли в переводческой сфере. Поэтому подпадает под все правила перевода таких бумаг. Бюро переводов в Харькове Сприн занимается переводом медицинских документов с 2013 года. За это время мы приобрели огромный опыт и создали команду профессионалов этой сферы.

-
Стоимость — от 120 грн за 1800 знаков
-
Email: zakaz.spring.perevod1@gmail.com
Как правильно должно быть оформлено медицинское заключение, чтобы нотариус смог официально заверить перевод?
Известно ли вам, что не каждое заключение и не каждую справку можно заверить нотариально? Давайте разберемся в деталях.
Обычно наши клиенты обращаются к нам с запросом заказать перевод медицинского заключения или медицинской справки, полученных за границей. Пациент прошел лечение за границей и сейчас нужно подтвердить в Украине диагноз, поставленный врачами зарубежной клиники. Для этого нужно предоставить все необходимые документы на украинском языке с нотариальным заверением. И здесь мы подходим к самому главному, что именно должно быть в этих документах:
- Печать врача, проводившего лечение или обследование. Это главный фактор, на который будет смотреть нотариус при подготовке документов к заверению. У каждого врача есть печать, которой он уполномочен заверять такие документы. Но бывают случаи, когда пациент не настоял, а врач не поставил печать. В таком случае нотариальный перевод медицинского заключения выполнить невозможно. Этот документ не примет ни нотариус, ни уполномоченные учреждения. Конечно, мы сможем сделать перевод и заверить его фирменной печатью Сприн. Но это не будет считаться официальным документом на территории нашего государства. Бумаги придется возвращать за границу для правильного оформления. К сожалению, с этой проблемой мы сталкиваемся в своей работе, чуть ли не каждый день, но помочь мы не в состоянии.
- Печать больницы (штамп больницы). После получения документа с печатью врача вам необходимо проставить штамп самой больницы в регистратуре. Печать может быть любой формы, но обычно она имеет форму треугольника или прямоугольника. В ней есть вся информация о больнице, где находился пациент.
Имея на руках оформленные документы должным образом, вы обеспечиваете себя надежной защитой и 100% гарантией, что документы примут в любых государственных учреждениях или МСЭК Украины.
Читать также: Важность услуг сертифицированного перевода
Как правильно выполнить официальный перевод медицинского заключения или медицинской справки?
Перед тем, как начать работу с документом, наши специалисты всегда согласовывают с клиентом правописание названий, имен, фамилий, сокращений и аббревиатур, которые есть в бумагах. Это делается во избежание ошибок и недоразумений в дальнейшем. Если клиент не предоставляет эту информацию, мы переводим документ согласно общим правилам транслитерации и перевода.
Следующим шагом является перевод документа и его проверка отделом контроля качества. Перевод всех медицинских документов в нашем агентстве выполняют специалисты с опытом работы не только в лингвистической отрасли, но и в медицинской. Практикующие врачи или просто медицинские работники, владеющие профессиональной терминологией. Это позволяет нам делать свое дело на самом высоком уровне. Кроме того, работа бюро переводов в Харькове Сприн построена по правилам и стандартам ISO и ГОСТ. Все заказы обязательно проверяются двумя специалистами перед заверением.
Далее готовый текст подшивается к подлиннику, делаются необходимые надписи, ставятся подписи исполнителей и документ попадает к нотариусу. Нотариус ставит свою подпись, печать и вносит в государственный реестр. После этого документ считается официально заверенным и обретает юридическую силу.
Заказать перевод медицинского заключения с нотариальным заверением просто с бюро переводов Сприн.
Читать также: Искусственный интеллект в переводческой сфере