Перевод приложения к диплому и аттестату в Киеве

 

Планируете продолжить обучение за границей, подтвердить квалификацию или трудоустроиться в другой стране? В таком случае перевод приложения к диплому или аттестату — обязательный этап. Этот документ содержит перечень изученных дисциплин, оценки и другие важные сведения, подтверждающие ваш уровень образования. Без его перевода и заверения вы не сможете подтвердить свою квалификацию за рубежом.

Когда требуется перевод приложения:

  • при поступлении в иностранный вуз;
  • для нострификации диплома;
  • при устройстве на работу за границей;
  • при оформлении ВНЖ, виз, миграционных документов.

Читайте также: Как выбрать бюро переводов?

Какой перевод потребуется:

  • Письменный перевод на нужный язык — чаще всего на английский, немецкий, французский, польский и итальянский;
  • Нотариальное заверение — подтверждает точность перевода и подлинность копии;
  • Апостиль (при необходимости) — если того требует принимающая страна.

Почему стоит обратиться в «Сприн»:

  • Работаем с более чем 57 языками.
  • Гарантируем точность терминологии и корректность оценочных систем.
  • Сотрудничаем с нотариусами и предоставляем полный пакет услуг под ключ.
  • Помогаем с оформлением и переводом срочно, при необходимости — в день обращения.
Дополнительно:

Мы также переводим дубликаты и копии образовательных документов, а также сертификаты, грамоты и академические справки. Наши специалисты учитывают все особенности подачи документов в разные страны, включая требования к форматированию и локализации.

Обращаясь в бюро переводов «Сприн», вы получаете качественный результат в кратчайшие сроки и уверенность, что ваши документы примут без лишних вопросов.

Читайте также: Перевод доверенности Киев