Чем они отличаются и, как выбрать нужный способ заверения документа?
В Украине основным видом официального перевода документов является нотариальный перевод. Именно его необходимо использовать для подачи документов в государственные органы.
На переведенный документ ставит подпись переводчик, который перевел этот документ. Далее эта подпись заверяется нотариусом, предварительно проверившим квалификацию переводчика, согласно его образовательным документам. Заверять перевод своей подписью имеют право только переводчики, получившие соответствующий квалификационный уровень образования, согласно диплому. В данном случае нотариус заверяет именно подпись переводчика, а но не гарантирует качество выполненного перевода. Поэтому перевод лучше заказывать в переводческих центрах, где есть система контроля качества.
Нотариальный перевод документов можно заказать в любом офисе Сприн в Киеве, Харькове, Одессе, Днепре или Львове.
Срок выполнения обычно составляет один рабочий день. Если бумаг много, возможно процесс будет несколько дольше. Но мы всегда уложимся в Ваши сроки. Срочный нотариальный перевод документов — частый запрос в нашем агентстве. Нотариальное заверение возможно сделать только на официальные документы, где есть подпись и печать должностного лица, выдавшего документ. В случаях, когда документ не отвечает этим требованиям, а заверить документ все-таки необходимо, вы можете использовать Сертифицированный перевод. Он делается так же профильным переводчиком, но заверяется печатью бюро переводов. Фирменная печать бюро переводов свидетельствует о качестве сделанного перевода. О том, что работу переводчика проверил профильный редактор и поставил свою подпись под переводом.
Такой вид заверения чаще всего используется для коммерческих организаций, банков или медицинских учреждений. Также возможно использование этого вида для образовательных документов определенных стран, таких как Великобритания, США, Канада.

Большим преимуществом сертифицированного перевода документов является то, что фирменный штамп бюро имеет всю необходимую информацию о переводе и его исполнителе на двух языках: украинский и английский.
Такую форму чаще примут в англоязычных странах или странах, где английский язык более распространен. Сертифицированный перевод документов вы всегда можете заказать в бюро переводов в Киеве, Днепре, Харькове, Одессе или Львове. Если вы проживаете в другом городе, вы можете воспользоваться услугами перевода текста он-лайн. За более подробной консультацией обращайтесь к нашим менеджерам в офисах или онлайн.
Читать также: Путешествие с ребенком за границу, что изменилось в 2024 году