Бюро перекладів Лук’янівська

 

Бюро перекладів “Спрін” у Києві, біля станції метро “Лук’янівська”, пропонує наступні види перекладів:

  1. Письмовий.
  2. Усний.
  3. Паспорт та інші особисті документи.
  4. Довіреність.
  5. Нотаріальне засвідчення документів.
  6. Дублікат документів (повторна видача при втраті, псуванні чи оновленні дати видачі).
  7. Сайту та інтернет-магазинів.
  8. Апостиль та консульська легалізація (міжнародних штампів).
  9. Програмне забезпечення.

lukyanovskayakiev (1)Це далеко не повний перелік послуг, з якими працює наша агенція. Ми займаємося технічними, юридичними, медичними, бізнес-перекладами, локалізацією всіх видів веб-сайтів та програмного забезпечення та багатьма іншими видами робіт, про які не замислюєшся, доки ви не починаєте планувати переїзд за кордон. Переклади іншою мовою необхідні в тому випадку, якщо ви плануєте переїхати на ПМП в іншу країну, збираєтеся там навчатися чи працювати. А також, якщо хочете розвинути та масштабувати свій бізнес на інші країни. У разі таких планів вам знадобиться переклад та легалізація багатьох документів. У цьому випадку і знадобиться всебічна допомога Бюро перекладів SPRING.

Ми перекладаємо тексти та документи 57 мовами світу. Локалізуємо кожен текст чи веб-сайт так, щоб цей переклад звучав зрозуміло та природно з погляду жителів іншої країни. Документи легалізуємо, тобто узаконюємо, щоби переклади цих документів мали в іншій країні юридичну силу. Звернувшись до нашої компанії, ви можете бути впевнені, що отримаєте переклад потрібного документа повністю готовим — з нотаріальним завіренням, проставленням усіх штампів та відповідним до всіх вимог законодавства іншої країни.

Читати також: Апостиль на документи Пенсійного фонду у Харкові: як і навіщо це потрібно

Замовити переклад у Бюро перекладів “Спрін”

Для замовлення потрібного перекладу рекомендуємо звертатися до лінгвістичного центру SPRING. Бюро діє на ринку перекладацьких послуг із 2013 року. За більш ніж 12 років роботи ми здобули великий досвід у всіх видах перекладів. Робота компанії побудована на високих стандартах якості – ГОСТ та ISO.

У нас працює штат дипломованих перекладачів, багато з яких є носіями іноземної мови. Наші фахівці постійно працюють над підвищенням кваліфікації, відвідуючи тендери та заходи, присвячені професійному перекладу. Кожен із перекладачів має додаткову спеціалізацію, присвячену певній спрямованості перекладу: медичну, юридичну, технічну та ін.

Вправно поставлена система контролю та перевірок перекладів забезпечує високий результат.

Ціни та терміни

berezen1Ціни на послуги агентства “Спрін” залежать від мови перекладу. Чим рідкіша мова, тим вища вартість. Адже кількість кваліфікованих перекладачів на рідкісні та складні мови, такі як хінді, пушту, іврит обмежена. Ціна на поширені європейські мови, такі як німецька, англійська, італійська, буде в районі 150 гривень за сторінку перекладу. Грецький, литовський, грузинський та подібні йдуть дещо дорожче.

Також до уваги береться тематика перекладу. Якщо це складні спеціалізовані тематики, переклади яких потребують специфічних знань і термінології, вартість підвищується. До подібних нестандартних тематиків належить медична, юридична, які потребують додаткової профільної освіти. Адже будь-яка помилка у медичному діагнозі чи юридичному документі може призвести до незворотних наслідків.

Вартість перекладу також залежить від терміновості. Стандартні терміни перекладу – 5 – 7 сторінок на день. Однак ми завжди узгоджуємо терміновість перекладу із замовником, та залежно від нюансів замовлення формуємо остаточну ціну. Окремі види перекладу можна завершити вже у день звернення. Однак, завжди краще надіслати документи заздалегідь, щоб ми могли заздалегідь прорахувати термін закінчення роботи.

У будь-якому випадку ми працюємо за розумними цінами, нижчими, ніж у багатьох агентствах.

Читати також: Синхронний чи послідовний переклад у Києві: що вибрати?

Як замовити переклад

Щоб замовити переклад у лінгвістичному центрі “Спрін”, ви завжди можете відвідати наш офіс, розташований у Києві, біля станції метро “Лук’янівська”. Щоб робота та вартість перекладу була розрахована заздалегідь, ви можете проконсультуватися з нашими фахівцями за телефоном та порахувати ціну через форму на сайті.

Однак якщо відвідувати офіс вам незручно, завжди залишається можливість дистанційної роботи. Ви можете надіслати нам документи електронною поштою з будь-якого населеного пункту України, а також із закордону. Такий віддалений варіант збільшує зручність роботи і дає можливість співпраці, де б ви не знаходилися. Телефонуйте нам прямо зараз, чекаємо на ваші замовлення!