Переклад свідоцтва про народження у Дніпрі

 

Свідоцтво про народження – перший офіційний документ, який людина отримує у своєму житті. Інформація, яка в ньому міститься, являє собою дані про саму дитину, місце та дату її народження. Також у свідоцтві є дані про батьків. З документом потрібно бути уважним і дбайливо зберігати, оскільки для осіб, які не досягли 14-річного віку, це єдиний офіційний документ, що підтверджує особу громадянина України.

Навіщо потрібен переклад свідоцтва про народження?

Переклад цього документа слід робити у разі:

  1. Отримання громадянства або посвідки на проживання за кордоном
  2. Отримання спадщини за кордоном
  3. Зміна прізвища чи імені за кордоном
  4. Одруження за кордоном
  5. Отримання особливих віз або спеціальних документів за кордоном
  6. Підтвердження родинних зв’язків
  7. Інше

У більшості випадків клієнти звертаються до нас, щоб замовити переклад свідоцтва про народження з української на англійську, німецьку чи польську мову. Переклад з української на англійську – найпоширеніший запит. Англійська мова одна з найпопулярніших у світі. Крім того, вона є міжнародною мовою ділового спілкування. Більшість наших фахівців працює саме з англійською мовою.

Переклад свідоцтва про народження польською та німецькою мовами так само популярний в Україні. Багато наших співгромадян живуть чи працюють у цих країнах. Тому кожне бюро перекладів у Дніпрі має мати перекладачів цих мов у своєму штаті.

Як правило, клієнти звертаються до бюро перекладів Спрін для того, щоб замовити переклад свідоцтва про народження з нотаріальним засвідченням у Дніпрі . Його ще називають офіційним. Такий вид служить подачі паперу державні чи інші офіційні установи там. Відрізняється нотаріальний переклад документів у Дніпрі від звичайного , наступним:

  • Офіційний переклад завжди засвідчується нотаріусом та заноситься до нотаріального реєстру.
  • Роботу з документом завжди виконує дипломований спеціаліст .
  • Нотаріальний переклад свідоцтва про народження, можливо, зробити тільки на папери, видані після 2015 року, оскільки вони мають форму аркуша А4 .
  • Переклад із нотаріальним посвідченням завжди підшивається до оригіналу та скріплюється підписом перекладача та печаткою нотаріуса. Простий переклад тексту не має таких вимог.

Читати також: Нотаріальний переклад у Дніпрі

Дублікат свідоцтва про народження

Публікат свідоцтва про народження у Дніпрі, можливо, замовити у бюро перекладів Спрін . Наші фахівці отримають за вас його в найкоротші терміни та без черги. Самостійно його так само можна отримати. Для цього необхідно подати відповідний список документів до найближчого РАГСу. У деяких випадках цю послугу надають ЦПАУ . Термін виконання послуги варіюється від кількох днів до кількох тижнів. Замовити дублікат терміново можливо, проте така послуга коштуватиме дещо дорожче. Своїм клієнтам ми рекомендуємо не переплачувати зайве, а подумати про підготовку паперів наперед.

Дублікат, як правило, замовляють у разі втрати оригіналу, його псування або на вимогу інших інстанцій. Крім того, замовити дублікат свідоцтва про народження Вам доведеться, якщо оригінал видано до 2015 року, а завдання – проставити апостиль . Проставити штамп апостиль на свідоцтво в Дніпрі – питання, яке часто ставиться в нашому агентстві. Докладніше про цю процедуру ви можете дізнатися нижче.

Читати також: Апостиль у Дніпрі