Синхронний переклад Київ

Цей вид усного перекладу по праву є найважчім. Фахівці-синхроністи, цінуються по всьому Світу. Синхронний переклад відрізняється від послідовного тим, що перекладач має встигати перекладати паралельно спікеру, постійно тримати увагу та прогнозувати на перед формулювання речення. На відміну від звичайного послідовного перекладу, синхроніст працює в постійній напрузі. В нього немає права на помилку. Спікер зазвичай не звертає увагу на перекладача, тому перекладач має викладатися на повну. Синхронний переклад у Києві дуже поширений серед бізнес зустрічей, державних візитів та різних заходів. Замовляючи послугу синхронного перекладача, переконайтеся, що фахівець високого рівня та має досвід такої роботи. Також зверніть увагу на тему, характер специфіку вашого заходу. Їх обов’язково потрібно обговорити з виконавцем. Бо дуже часто спеціаліст може бути гарним в одній тематиці перекладу і зовсім слабим в іншій. Обсудіть всі деталі до початку співпраці, а ще краще, довірте  цю роботу Спрін бюро перекладів у Києві.

  • Вартість – від 4000 грн за 1800 знаків
  • тел: +38 (068) 880-83-94
  • тел: +38 (099) 614-17-99
  • Email: zakaz.spring.perevod1@gmail.com

 

 

Скільки коштує усний синхронний перекладач у Києві?

Зазвичай така робота рахується погодинно, та залежить від наступних чинників:

  √  Тематика заходу

  √  Мова з якою треба працювати фахівцю

  √  Скільки часу буде проходити захід

  √  Скільки спікерів буде

  √  Чи потрібно власне устаткування для синхронного перекладу

Це все впливає на вартість послуги усного перекладу. Якщо брати у відсотковому співвідношенні, усний послідовний переклад Київ та усний синхронний переклад, то звичайний послідовний замовляють у двічі, чи тричі частіше. Знайти фахівця з досвідом на таку послугу значно простіше, та й коштувати це буде майже вдвічі дешевше. Яку б послугу ви не обрали, майте на увазі – робіть замовлення завчасно. Краще повідомити нас за тиждень, щоб ми могли підібрати найліпших виконавців для вас. Крім того, такі фахівці дуже часто бувають зайняті. Тому формуйте замовлення на усний синхронний переклад в Києві заздалегідь, щоб отримати найкращій результат.

Як замовити усний синхронний переклад у Києві?

√  Принести документ в офіс, або надіслати нам його на пошту

√  Визначитись по термінах та датах

√  Внести передплату для початку роботи

√  Уточнити усі деталі заходу

Решту ми зробимо самі

Щоб отримати попередню консультацію, Вам достатньо зателефонувати нам або надіслати запит на електронну скриньку, і в найкоротший термін наші фахівці з Вами зв’яжуться.

Ми чекаємо на Ваші замовлення, а постійним клієнтам надаємо знижки