- Перевод медицинских справок
- Полисы медицинского страхования
- Эпикриз и выписки из истории болезни
- Результаты анализов и аппаратных исследований
- Врачебные заключения
- Материалы клинических исследований
- Сертификаты и спецификации
- Инструкции по применению лекарств
- Документация по медицинскому оборудованию
- Обучающие материалы
- Научные статьи и доклады
Медицинский документ – это не просто текст
Медицинский перевод – один из самых сложных и ответственных видов переводческой деятельности. И дело не только в хитроумной терминологии, узкой специализации и стремлении к максимальной точности. Многие медицинские документы имеют юридическую силу; например, врачебное заключение может служить основанием для возникновения прав и обязанностей, получения выплат и льгот, вынесения судебных решений и т.д. 
Непреднамеренное искажение информации теоретически способно нанести ущерб здоровью пациента. Кроме того, некорректно переведенные документы утрачивают легитимность и не могут рассматриваться как доказательства при отстаивании интересов в суде. В итоге клиенту отказывают в страховых и социальных выплатах, не дают инвалидность либо лишают пособия и льгот, а в некоторых случаях предусмотрены санкции за предоставление недостоверных данных.
Чтобы адекватно перевести медицинский текст на немецкий язык и не подвести заказчика, необходимо глубокое погружение в контекст. Переводчик должен ориентироваться в актуальной терминологии и понятийном аппарате, отслеживать нововведения и понимать особенности системы здравоохранения ФРГ и других немецкоговорящих стран. Для этого в бюро переводов Сприн ведется глоссарий, обеспечивающий максимальное соответствие терминов и устойчивых оборотов с учетом последних изменений, еще не зафиксированных словарями и справочниками.
Поскольку научные школы Украины и Европы формировались в разных реалиях, привычные термины и понятия могут не иметь немецких аналогов, поэтому часто требуется адаптация. Определенные трудности также вызывает фиксированная структура текста. Уполномоченные органы Германии и ЕС уделяют повышенное внимание соблюдению формальностей, поэтому важно не отклоняться от шаблонов оформления, верстки и форматирования.
Читать также: Почему медицинские документы нужно переводить только в Бюро переводов
Что важно знать, чтобы заказать перевод медицинских документов
Профессиональный медицинский перевод на немецкий язык – это командная работа, в которой задействованы специалисты разных профилей:
- переводчики-германисты;
- редакторы;
- консультанты;
- менеджеры проектов;
- верстальщики и графические дизайнеры.
Лингвисты-фрилансеры не обладают необходимыми ресурсами и навыками для работы с медицинской документацией, поэтому лучше сразу обратиться в переводческую компанию. Бюро переводов Сприн – замечательный выбор для тех, кто ценит оперативность и добросовестность. Мы на рынке с 2013 года, причем до 20% проектов приходится на медицинское направление. Наша команда берется за заказы любого объема и уровня сложности:
| Личные медицинские окументы | справки, страховые полисы, свидетельсва,ключения, истории болезни, протоколы операций |
| Материалы клинических исследований | протоколы, регистрационные карты, информационный листок пациента, инструменты оценки исходов, переписка с исследователями и регуляторными органами |
| Фармацевтические документы | спецификации препаратов и рекомендации по применению, отчеты по лекарственной безопасности, сертификаты анализа и соответствия |
| Документация по медоборудованию | сертификат, техпаспорт, руководство по эксплуатации, рекламные брошюры, тьюториалы, результаты испытаний |
| Научные публикации | статьи, доклады, тезисы, научные труды |
При оформлении заказа вы получаете гарантии качества и оперативный сервис с демократичными расценками. И это не маркетинговый джингл, а целенаправленная политика компании:
- многоуровневый контроль качества по нормативам ISO 17100:2015, DIN EN 15038 и ДСТУ 9001:2008;
- вычитка текстов узкопрофильными экспертами и носителями немецкого языка;
- высокая степень автоматизации с применением современного ПО для достижения единообразия и оптимизации сроков;
- услуги нотариального заверения и апостиля.
Заказывайте переводы медицинских текстов в компании Spring – это настоящая забота о своем здоровье. Больше не нужно волноваться, примут документы или нет – все 3948 клиентов достигли своих целей и не жалеют, что выбрали нас!
Читать также: Двух- и трехуровневая система контроля качества перевода: как это работает