Чому ігнорування перекладів може зашкодити Вашому бізнесу

Чи може нехтування послугами перекладача нашкодити вашому бізнесу?

Уявіть, що ви переглядаєте свою стрічку в соціальних мережах, коли Вашу увагу привертає реклама. Тут представлена пара привабливих спортивних кросівок, які ви відразу ж захочете придбати. Схвильований, ви переходите на веб-сайт компанії, щоб розглянути можливість додавання цих кросівок до своєї колекції.

Ви відчуваєте розчарування, коли веб-сайт завантажується мовою, яку ви не розумієте. Деталі продукту не мають сенсу, інформація про доставку є головоломкою, а відгуки клієнтів можуть бути зашифровані.

Засмучений і розчарований, ви залишаєте сайт, нічого не купивши. А тепер уявіть собі інший сценарій. Компанія завбачливо скористалася послугами перекладача, щоб адаптувати свій контент для клієнтів по всьому світу. Швидше за все, ви б завершили свій візит покупкою і приємним доповненням до вашої колекції тренажерів.

Очевидний недолік того, що ви не перекладаєте свій веб-сайт, простий: Ви втрачаєте продажі. Але це не єдина проблема.

Читати також: про Переклад сайту у Києві

Важливість перекладацьких послуг у бізнесі

Для інтернет-магазинів забезпечення доступності вашого сайту різними мовами має вирішальне значення для зростання. Дослідження, проведене консалтинговою компанією Common Sense Advisory, показує, яке реальне значення може мати мова:

  • 72,1% людей витрачають більшу частину або весь свій час на покупки в Інтернеті на веб-сайтах рідною мовою.
  • 72,4% більш схильні до покупки, якщо інформація про продукт написана на знайомому їм мовою.
  • 56,2% вважають, що отримання інформації на їхній рідній мові важливіше, ніж те, скільки щось коштує.

Це говорить про те, що ціна не завжди є вирішальним фактором для споживачів. Якщо вони можуть отримати доступ до інформації про Ваші товари мовою, якою вони вільно володіють, вони мають більше шансів зробити покупку, незважаючи на її вартість.

Саме тут отримання послуг з перекладу від професійного агентства стає вирішальним фактором. Досвідчені бюро письмових перекладів не просто перекладають слова буквально; вони стежать за тим, щоб усі нюанси та культурні посилання були зрозумілі місцевим клієнтам. Таким чином, ваш бізнес демонструє цінність та повагу до мови та культури клієнта, що може бути настільки ж переконливим, як і конкурентні ціни.

Залучення професійного перекладача для локалізації вашого контенту може стати ключем до залучення клієнтів по всьому світу, які бажають познайомитися з вашим брендом.

Порада експерта: ви коли-небудь замислювалися, чому найбільші світові бренди співпрацюють з такими бюро перекладів, як Спрін? Дізнайтеся про це тут!