Локалізація сайту в Києві

  • Вартість – від 200 грн за 1800 знаків
  • тел: +38 (068) 880-83-94
  • тел: +38 (099) 614-17-99
  • Email: zakaz.spring.perevod1@gmail.com

 

На перший погляд може здатися, що локалізація сайту та переклад сайту в Києві – це одна й та сама послуга. Але це не зовсім так. Переклад сайту – є просто точна передача інформації перекладачем на іншу мову. Переклад сайту має головною метою максимальне збереження інформації в тій ж формі та в тому ж сенсі, що й оригінал тексту. Фахівець, роблячи переклад, не має права корегувати або змінювати форму подачі інформації. Це стосується абсолютно усіх тематик перекладу. Навіть художній переклад тексту має бути перекладений максимально близько до оригіналу. Не кажучи про технічний переклад, юридичний або економічний. Згідно правилам перекладу, перекладач не має права відхилятися від оригіналу тексту. Тому ця послуга і називається –переклад тексту. Коли ж мова йде про локалізацію, тут все значно складніше і глибше. localizacija

Локалізація сайту – це адаптація тексту та інформації сайту до певного регіону. Кожна країна, регіон або частина Світу має свої особливі властивості, колорит та певну специфіку побуту. Кожна територія має своїх героїв, свої легенди свою історію. Локалізація сайту Київ саме і полягає в адаптації текстів під таку специфіку місцевості. Робить сайт «своїм серед своїх».

На перший погляд здається, що така робота не затребувана і не знайде свого клієнта. Бо кваліфікованого перекладу сайту достатньо, щоб сайт став повноцінним помічником і приваблював клієнтів. Але ж на практиці у Світі працюють цілі компанії, які займаються адаптацією різноманітних IT продуктів на ринках Світу. Адаптація сайту або, іншими словами, локалізація сайту в Києві під конкретну країну або регіон – дуже корисна послуга, яку обов’язково треба робити, якщо ви плануєте працювати на певному ринку. Колорит та звичаї, якого ви не знаєте.

Читати також: Апостиль на документи Пенсійного фонду у Харкові: як і навіщо це потрібно

Вартість та строки послуги локалізації сайту у Києві.

Точної вартості даної послуги визначити неможливо. Це напряму буде залежить від мови, об’єму роботи та складності самого тексту структури сайту. Наприклад локалізація сайту на англійській мові буде суттєво відрізнятися від локалізація сайту на німецькій мові. Хоча переклад таких сайтів майже не буде відрізнятися по вартості. Зазвичай, клієнти, які замовляють цю послугу, вже стикалися із проблемами виходу на міжнародний ринок з непідготовленим належним чином продуктом. І витрати від некомпетентності значно вище витрат на локалізацію і планування заздалегідь. Прорахувати точну вартість такої роботи можливо тільки після ретельного аналізу сайту і технічного завдання від клієнта.

Що ж стосується строків, все залежить від об’єму сайту та Ваших побажань. Бюро перекладів Спрін у Києві має достатньо досвідчених фахівців по всьому Світу аби виконати роботу якісно і вчасно.

Як замовити локалізацію сайту у Києві?

  1. Надіслати посилання на Ваш сайт і заповнити ТЗ разом з нашим менеджером
  2. Визначитись по термінах перекладу
  3. Уточнити написання назв, прізвищ, імен
  4. Внести передплату для початку роботи
  5. Решту ми зробимо самі

Щоб отримати попередню консультацію, Вам достатньо зателефонувати нам або надіслати запит на електронну скриньку, і в найкоротший термін наші фахівці з Вами зв’яжуться.

Ми чекаємо на Ваші замовлення, а постійним клієнтам надаємо знижки

Читати також: Грамотний переклад сайту та його локалізація: навіщо це потрібно?