Дублікат свідоцтва про смерть у Києві

-
Вартість – від 1500 грн
-
тел: +38 (068) 880-83-94
-
тел: +38 (099) 614-17-99
-
Email: zakaz.spring.perevod1@gmail.com
По іншому цей вид називають – офіційний переклад. Він відрізняється від звичайного тим, що засвідчується печаткою нотаріуса та підписом перекладача. Нотаріально засвідчений переклад визнається державними органами та підприємствами усіх форм власності. Перекладач теж несе відповідальність за свій переклад після процедури нотаріального засвідчення. Обов’язково, готовий переклад підшивається до оригіналу або копії документа, а на останньому аркуші ставляться усі штампи, печатки та підписи. Усі засвідченні документи нотаріус вносить в свій реєстр, та передає до архіву копії документів. Після цього документ можна використовувати за призначенням. Майте на увазі, окрім нотаріального засвідчення документів у Києві, бюро перекладів Спрін надає послугу фірмового засвідчення. Такий документ має силу меншу аніж той, що був засвідчений нотаріально. Але в деяких країнах та установах вимагають саме засвідчені документи фірмовою печаткою бюро перекладів. Для того, щоб дізнатися напевно, яке саме засвідчення вам потрібно, треба це питання поставити тій установі, куди ви подаєте документи. Якщо такої можливості у вас немає, звертайтесь до нас і ми все з’ясуємо самі.
Державна реєстрація смерті
√ Реєстрація смерті проводиться за останнім місцем проживання померлого або за місцем, де знайшли труп померлого.
√ Реєстрація смерті проводиться у найближчому відділу ДРАЦС у разі настання такої події у дорозі (потягу, літаку, авто тощо).
√ Державна реєстрація смерті проводиться за заявою родичів, працівників ЖЕО, адміністрації закладу охорони здоров’я або органів опіки, де настала
√ смерть.
√ Заява про державну реєстрацію такої події проводиться протягом трьох діб з моменту смерті або факту знаходження трупу.
Читати також: Локалізація сайту
Нотаріальний переклад свідоцтва про смерть
Переклад свідоцтва про смерть на англійську або навпаки з англійської мови є дуже затребуваною послугою у нашому бюро. Переклад робиться для подальшого нотаріально засвідчення і подачі у ту, чи іншу державну установу за кордоном або в Україні. Для того. Щоб зробити саме засвідчений переклад нотаріусом, потрібно перш за все переконатися, що свідоцтво було видано після 2016 року. Тобто, є нового зразка та не має ламінації. В такому разі, нотаріус не зможе засвідчити переклад свідоцтва про смерть у Києві. Для цього буде потрібно отримати дублікат свідоцтва про смерть. Це можна зробити у найближчому відділенні ДРАЦС. Заздалегідь зібрати усі необхідні документи, записатись у чергу та, подавши документи, чекати на дублікат. Набагато швидше і простіше буде звернутися до бюро перекладів Спрін у Києві. Наші фахівці проконсультують Вас абсолютно безкоштовно. Отримати дублікат свідоцтва та зробити нотаріальний переклад займе у вас лічені дні та збереже Ваші нерви. З 2013 року ми надаємо такі послуги людям, які знаходяться як в Україні, так і за її межами. Отримати дублікат свідоцтва про смерть, знаходячись в іншій державі, теж не проблема. Скориставшись послугою кур’єрської доставки, ви зможете отримати своє замовлення у своєму місті. Ми працюємо із країнами Європи, Азії, США, Канади, СНД. Все, що від Вас потрібно, це звернутися до наших фахівців по телефону або через електронну скриньку.
Читати також: Дублікат свідоцтва про народження
