Переклад додатку до диплому та атестату — Дніпро

 

Плануєте навчання за кордоном, еміграцію або працевлаштування в іноземній компанії? У більшості випадків вам знадобиться не лише переклад самого диплома чи атестата, а й офіційний переклад додатка до нього. Саме цей документ містить перелік вивчених предметів, кількість академічних годин, оцінки, іноді навіть короткий опис програм. Якщо ви в Дніпрі — зверніться до бюро перекладів «Спрін», щоб бути впевненими у якості та точності перекладу.

Навіщо перекладати додаток до диплома

Більшість закордонних університетів, роботодавців або візових служб вимагають не лише основний освітній документ, а й деталізовану інформацію про ваш навчальний курс. Додаток дає змогу оцінити ваші знання та порівняти навчальні програми. Саме тому до його перекладу пред’являються особливі вимоги.

Наші фахівці мають досвід роботи з додатками до дипломів бакалавра, магістра, спеціаліста, а також до атестатів середньої освіти. Ми перекладаємо документи як старого, так і нового зразка, враховуючи специфіку навчальних дисциплін і термінології.

Читати також: Переклад і глобалізація йдуть рука об руку.

Як відбувається переклад

Процес максимально простий та зручний:

  1. Ви надсилаєте нам скан або фото документа електронною поштою чи месенджером.
  2. Ми уточнюємо, для якої країни або установи потрібен переклад.
  3. Виконуємо переклад на обрану мову (англійську, німецьку, французьку тощо).
  4. За потреби документ засвідчується нотаріально або печаткою бюро.

Переклад додатків до дипломів вимагає ретельного підходу. Ми адаптуємо оригінальні назви предметів, враховуємо оцінювальні шкали, переводимо назви дисциплін та правильно вказуємо години. Працюємо з 57 мовами — у тому числі з рідкісними напрямками.

Чому звертаються до нас у Дніпрі

  • Досвід роботи з 2013 року
  • Команда профільних перекладачів
  • Понад 50 мов для перекладу
  • Персональний підхід до кожного документа
  • Можливість дистанційного оформлення
  • Готові допомогти з терміновими замовленнями

Ми розуміємо, наскільки важливо, щоб переклад відповідав усім міжнародним стандартам. Часто переклад додатка є умовою зарахування до іноземного ВНЗ, підтвердження диплому або участі в освітній програмі. Саме тому ми приділяємо увагу не лише точності термінів, а й загальній логіці викладення інформації, яка відповідає очікуванням іноземної сторони.

Додаткові послуги

Окрім перекладу, ми надаємо:

  • нотаріальне засвідчення;
  • апостиль або консульську легалізацію (за потреби);
  • допомогу в оформленні супровідних листів та резюме для вступу до ВНЗ.

Звернувшись до бюро перекладів «Спрін» у Дніпрі, ви отримаєте не просто переклад, а повноцінний документ, готовий до подання у будь-яку міжнародну установу. Працюємо чітко, злагоджено та з турботою про результат.

Читати також: Переклад водійського посвідчення