Художній переклад літератури в Києві, користується великим попитом, такі послуги надаю фахівці в цій галузі. Перекладач повинен не просто знати мову, мати талант відчувати кожне перекладене слово, вміти передати зміст. Цей вид є дуже цікавим і по-своєму складним.

Якісний художній переклад Київ такі види:

  • аудіокнига
  • hudozestvenniy perevod v kieveромани
  • повісті
  • вірші
  • Мемуари
  • журнали
  • повісті
  • газети
  • проза
  • Переклад художніх документів Київ
  • брошури
  • книги

Багато компаній надає такі послуги, але лише кілька з них, в тому числі нашому Бюро перекладів в Києві, може зробити на вищому рівні, у нас працюють професіонали з багаторічним досвідом, які знають свою справу. Вони повинні розбиратися в літературній культурі, менталітеті автора, особливостях, передати настрій, володіти великим словниковим запасом, коли ви будете читати таку книгу, ви неодмінно отримаєте задоволення.

Точний художній переклад в Києві, основні вимоги:

Точність – фахівець повинен передати думку автора, але не передавати дослівно

Ясність – думки повинні бути изложине прості мовою, не повинно бути складних термінів, оборотів, але не повинен упустити ніяких нюансів. Не має права додавати своє.

Важливим етапом роботи з текстом є перевірка редактором і коректором, після чого можна сказати, що ваше доручення повністю готове.

Багато книг, романів, поезій, публіцистики, спогади діячів культури приходить до нас з-за кордону і нам необхідно здійснити переклад на російську художніх текстів в Києві, нас ви отримаєте справжній, якісний, грамотний замовлення, відповідно стандартів.

Відомі перекладачі минулих років вважаються: Набоков Лермонтов, Пастернак.

Наші фахівці докладають всіх зусиль, щоб клієнти залишилися задоволені. Вартість розраховується за 1800 друкованих знаків з пробілами. З усіма актуальними цінами на сьогоднішній день можете ознайомитися на сайті. Додаткова вартість може вираховуватися за верстку тексту і завірення нотаріально або печаткою агентства.

Терміни залежать від обсягу і складності документа, зазвичай до п’яти сторінок зробимо за день, можливий терміновий художній переклад в Києві, ми не беремо додаткової плати, виконуємо в стислі терміни, якщо нам під силу.

Замовити художній переклад в Києві, можете декількома способами:hudozestvenniy perevod v kieve

  • Заповнити форму замовлення на сайті
  • Надіслати на електронну пошту
  • Принести безпосередньо в офіс

Отримати безкоштовну консультацію можете по телефону, менеджери дадуть відповідь на всі питання.

" data-title="">