Художній текст вимагає творчого підходу, простий точний переклад матеріалу тут не підходить. Для якісного виконання роботи потрібні знання ресурсів мовної пари. Використовуються різні літературні напрямки, літературні звороти. Тому художній переклад літератури в Запоріжжі слід довіряти досвідченим перекладачам.hudozestvenniy perevod literaturi v zaporozie-min

Бюро «СПРІН» спеціалізується на різних перекладах матеріалів, зокрема займається адаптацією літератури. Замовити послугу переклад художніх документів Запоріжжя можна більш ніж на 20 мов світу. Робота проводиться також зі східними мовами, наприклад, турецькою, арабською, які вважаються одними з найскладніших.

Робота з літературними текстами вимагає великої уважності. Містить адаптацію новою мовою таких типів матеріалів:

  1. Художня література. Це можуть бути сучасні, класичні твори, збірники віршів, пісні тощо.
  2. Журнальній публікації, новини.
  3. Путівники, довідники, карти.
  4. Підручники, посібники.
  5. Матеріали з психології, авторські матеріали, монографії.
  6. Релігійна література.
  7. Тексти на сайтах тощо.

Бюро співпрацює з приватними особами, бізнесменами, компаніями та підприємствами різної спрямованості. Незалежно від масштабу роботи послуга надається однаково професійно та якісно. Вартість послуги розраховується відповідно до зазначеного на сайті прайсу та особливостей замовлення.

Правила оформлення послуги

 Щоб замовити художній переклад у Запоріжжі, необхідно дотримуватися такого алгоритму дій:hudozestvenniy perevod literaturi v zaporozie1-min

  1. Отримання консультації з приводу виконання замовлення. На початковому етапі встановлюються всі нюанси роботи: обсяг наданих матеріалів та їх якість, бажані терміни виконання, мовна пара, з якою доведеться взаємодіяти. У разі потреби є можливість зробити терміновий художній переклад у Запоріжжі. Для виконання залучається група фахівців, яка виконує тільки один проект. Однак вартість такого проекту дещо вища.
  2. Узгодження оплати. Визначається ціна, а також спосіб зарахування грошей.
  3. Безпосередньо робота. Для цього підбирається фахівець, який максимально обізнаний з темою, що дозволяє домогтися високої якості виконання.
  4. Редагування. Проводиться вичитування та перевірка щодо помилок, друкарських помилок. У разі необхідності виправляються всі недоліки.
  5. Якісний художній переклад Запоріжжя передається замовнику зручним для нього способом.

Отже, послуги, що надаються, виконуються строго з дотриманням дедлайну, без втрати якості.

Чому звертаються в «СПРІН»

 Переклад на російську художніх текстів у Запоріжжі, як і на будь-яку іншу мову, вимагає творчого підходу до справи. Головне – правильно передати думку автора з використанням ресурсів іншої мови, що вимагає багато часу. Тільки професіонали здатні виконувати кваліфіковано цю роботу, що неодноразово доведено на практиці. Саме тому клієнти повторно звертаються по допомогу в бюро. Крім цього, для постійних клієнтів точний художній переклад у Запоріжжі виконується зі знижками.

Ціни на послуги бюро перекладів у Запоріжжі

Ваше ім’я (обов’язково)

Ваш e-mail (обов’язково)

Телефон (обов’язково)

Вкажіть З якої НА яку мову Вам потрібно зробити переклад

Кількість документів або кількість сторінок на переклад:

Переклад необхідний у форматі
(паперовий носій, doc, txt, pdf, jpeg, png, інший)

Уточнення по замовленню: (написання П. І. Б., компаній, термінологія)

Крайній термін виконання замовлення:

Додаткові послуги:
(Нотаріальне засвідчення, засвідчення штампом Бюро перекладів, фотокопія, інше)

Інші вимоги:
(відправка на попереднє вичитування, інше)

Завантажте файл