Перевод уставов ustav

В настоящее время увеличивается необходимость в переводе уставных и учредительных документов в связи с интегрированием отечественного бизнеса в мировой экономический процесс.

Поэтому одним из главенствующих направлений нашего бюро является перевод пакетов учредительных и уставных документов.

Что такое учредительные и уставные документы

Учредительные документы отражают основные положения организации и особенности ее функционирования.

Устав – это ряд правил, регулирующих работу и порядок функционирования организации либо компании.

Содержание учредительных документов

  • исторический обзор компании,
  • анаграфические и фискальные данные,
  • цель деятельности компании,
  • полномочия,
  • данные об изменении статей (с указанием даты и номера протокола),
  • информация о членах компании, их должностных обязанностях и квалификации,
  • информация по классификации преобладающего вида деятельности, лицензиях, количестве сотрудников.

Особенности перевода уставных документов

Перевод уставов и учредительных документов требует внимательности и знания специальной терминологии, нормативов составления данного вида документа. При несоблюдении точности в переводе названий, реквизитов и аббревиатур возможно возникновение проблем при предоставлении документа по месту требования.

Как правило, это многостраничные документы, и содержание каждого пункта должно быть переведено с особой тщательностью к деталям и учетом специфики языка и юридических норм.

Бюро переводов «СПРИН» предлагает своим клиентам услугу перевода уставных документов в различных языковых направлениях. Наибольшей популярностью пользуются переводы с/на английский, немецкий.

Компетентные переводчики нашего бюро, владеющие этими знаниями, гарантирует точность перевода данного вида документов.

Если у Вас возникли вопросы, напишите нам. Мы рады будем ответить на них.

Ваше имя
Ваш e-mail
Телефон
Сообщение
" data-title="">