Перевод устава и учредительных документов в Харькове
В настоящее время увеличивается необходимость в переводе уставных и учредительных документов в связи с интегрированием отечественного бизнеса в мировой экономический процесс.
Поэтому одним из главенствующих направлений нашего бюро, является перевод пакетов учредительных и уставных документов.
Что такое учредительные и уставные документы
Учредительные документы отражают основные положения организации и особенности ее функционирования.
Устав – это ряд правил, регулирующих работу и порядок функционирования организации либо компании.
Содержание учредительных документов
- исторический обзор компании,
- анаграфические и фискальные данные,
- цель деятельности компании,
- полномочия,
- данные об изменении статей (с указанием даты и номера протокола),
- информация о членах компании, их должностных обязанностях и квалификации,
- информация по классификации преобладающего вида деятельности, лицензиях, количестве сотрудников.
Особенности перевода уставных документов
Перевод уставов и учредительных документов требует внимательности и знания специальной терминологии, нормативов составления данного вида документа. При несоблюдении точности в переводе названий, реквизитов и аббревиатур возможно возникновение проблем при предоставлении документа по месту требования.
Как правило, это многостраничные документы, и содержание каждого пункта должно быть переведено с особой тщательностью к деталям и учетом специфики языка и юридических норм.
Бюро переводов «СПРИН» предлагает своим клиентам услугу перевода уставных документов в различных языковых направлениях. Наибольшей популярностью пользуются переводы с/на английский, немецкий.
Компетентные переводчики нашего бюро, владеющие этими знаниями, гарантирует точность перевода данного вида документов.
Если у Вас возникли вопросы, напишите нам. Мы рады будем ответить на них.