Економічний переклад у Львові
Економічний переклад у Львові має свої складності й специфіку, що виражається у вузькоспеціалізованій термінології, абревіатурах, схемах, формулах тощо. Перекладач зобов’язаний знати не тільки лінгвістичні норми передачі інформації, але й добре розбиратися в тематиці.
Якісний економічний переклад у Львові не має неузгоджень, двозначності. Увага приділяється обробці графічних даних, схем, формул, тексту, а також правильності оформлення готового матеріалу. Тому рекомендується для економії коштів і часу звертатися за професійною допомогою.
Зараз бюро перекладів «СПРІН» надає послугу з адаптації загальних і вузькоспеціалізованих економічних текстів. Бюро працює більш ніж з 20 мовами світу, включно з рідкісними та складними мовними парами.
Замовити послугу можна таких типів вихідних документів:
- бухгалтерські звіти, баланси, банківські та обліково-фінансові документи;
- контракти, угоди;
- результати аудитів;
- переклад економічних слоганів у Львові;
- бізнес-плани;
- митна і транспортна документація;
- страхові документи;
- наукові роботи, статті.
Замовлення виконується з урахуванням специфіки тематики, побажань клієнта.
Особливості економічних текстів
Обробка вихідного тексту передбачає як переклад економічних текстів у Львові, так і всіх наявних цифрових вкладень, термінів і пояснень. Часто документи мають у великій кількості схеми, графіки. Водночас вихідний документ і готовий матеріал повинні бути ідентичні один одному. Для цього застосовується верстання.
Слід розуміти, що будь-яка хиба або помилка призводять до повного спотворення інформації економічного перекладу текстів на російську у Львові, як і на будь-яку іншу мову. Тому цією роботою займаються тільки спеціально призначені співробітники бюро «СПРІН». Як результат клієнтові надається якісний продукт без помилок і хиб. Готовий матеріал обов’язково редагується і проходить остаточне вичитування. Тільки потім замовлення вважається виконаним і передається замовнику.
Вартість послуги
Замовити економічний переклад у Львові можна онлайн або через менеджерів сайту. На початковому етапі співпраці проводиться розрахунок вартості наданої послуги. На ціну впливають такі чинники:
- Наявність складних стійких словосполучень, виразів, абревіатур і скорочень, дослівний переклад яких спотворює сенс позначеного. Пошук еквівалентів вузькоспеціалізованих термінів вимагає від перекладача додаткового часу, а значить, й оплати.
- Наявність професіоналізмів, неологізмів, наявність жаргону.
- Окрема термінологія, притаманна Європі, США чи Азії.
- Терміни виконання замовлення. Терміновий економічний переклад у Львові коштує трохи дорожче, ніж його стандартне виконання. Оскільки замовлення обробляється першочергово, до роботи залучають додаткових співробітників.
- Складність наданих вихідних документів, обрана мовна пара тощо.
Отже, замовити переклад, виконаний професіоналами, можна в бюро «СПРІН». Компанія вже довгі роки функціонує на українському ринку, надаючи якісні послуги за лояльними цінами.