Переклад художньої літератури в Києві
Художній переклад в Києві, користується великим попитом, такі послуги надають фахівці, які особливо люблять працювати з художньою літературою. Перекладач повинен не просто знати мову, мати талант відчувати кожне перекладене слово, вміти не тільки передати зміст тексту, а й настрій та думки автора. Цей вид є дуже цікавим і по-своєму складним. Тому багато перекладачів художньої тематики стають письменниками та авторами статей різноманітних тематик.
-
Вартість – від 120 грн за 1800 знаків
-
тел: +38 (068) 880-83-94
-
тел: +38 (099) 614-17-99
-
Email: zakaz.spring.perevod1@gmail.com
Художній переклад Київ та його види:
√ Аудіокниги та фільми
√ Романи та повісті
√ Вірші та проза
√ Мемуари та автобіографії
√ Журнали та газети
√ Книги та брошури
Багато компаній надає такі послуги, але далеко не всі Бюро перекладів в Києві можуть виконати таку роботу на найвищому рівні. У нас працюють професіонали з багаторічним досвідом, які знають свою справу. Фахівець повинен розбиратися в літературній культурі, менталітеті, особливостях, передати настрій, володіти багатим мовним запасом. Тому коли ви будете читати таку книгу, ви неодмінно отримаєте задоволення.
Точний художній переклад в Києві, основні вимоги:
√ Точність– фахівець повинен передати думку автора, але не бути дослівним.
√ Ясність– думки повинні бути викладені простою мовою, не повинно бути складних термінів, оборотів, але й не упустити ніяких нюансів.
√ Не має права додавати своє.
√ Важливим етапом роботи з художнім текстом є перевірка редактором і коректором, після чого можна сказати, що ваше доручення повністю готове.
Багато книг, романів, поезії, публіцистики, спогади діячів культури приходить до нас з-за кордону і нам необхідно здійснити переклад на українську мову художніх текстів в Києві. Від нас ви отримаєте справжній, якісний, грамотний текст, відповідно стандартів ISO.
Наші фахівці докладають всіх зусиль, щоб клієнти залишилися задоволені. Вартість розраховується за 1800 друкованих знаків з пробілами. З усіма актуальними цінами на сьогоднішній день можете ознайомитися на сайті. Додаткова вартість може вираховуватися за верстку тексту і нотаріальне засвідчення або засвідчення печаткою агентства.
Терміни та вартость залежать від обсягу і складності документа. Зазвичай один фахівець перекладає від п’яти до 10 сторінок за день. Можливий і терміновий художній переклад в Києві. В такому випадку залучаються одразу декілька фахівців. Але в такому випадку художній переклад має виконуватися в спеціалізованій перекладацькій програмі або під чітким контролем редактора.