Художественный перевод текста в Днепропетровске
Сложность данной работы заключается в том, что тест оригинала перенасыщен эпитетами, прочими средствами лексики, делающими повествование ярким. Такие понятия достаточно сложно передать лингвистическими средствами другого языка. Поэтому стоит задача адаптировать текст и сделать понятным читателю. Также требуются больше знаний, литературный талант, чтобы сделать работу максимально качественно. Художественный перевод в Днепропетровске в конечном результате не должен быть сухим изложением материала. Именно такой результат гарантируют сотрудники бюро «СПРИН».
Специалисты работают с любовными романами, рассказами, повестями, сборниками стихов, журнальными статьями и т.д., издаваемыми как на украинском, так и на иностранных языках. Дополнительно клиент может заказать работу над фильмом, субтитрами, описаниями сюжета или видеоблогом.
Внимание! Перевод художественных документов в Днепре занимает не один день по причине сложности работы. Только небольшие по объему тексты выполняются в короткие сроки. Подробную информацию можно получить у менеджера.
Сотрудничая с бюро «СПРИН», клиент может дополнительно оформить услугу редактуры или вычитки материалов носителем языка. Это актуально с восточными языками, например, с арабским, турецким или японским. Такая возможность актуальна для тех лиц, планирующих публикацию работы на нескольких языках в одном издании.
Почему выбирают «СПРИН»
Бюро гарантирует качественный художественный перевод в Днепропетровске любой направленности, независимо от объема. В качестве оригинала может послужить:
- Рукопись;
- Печатные, сканированные, копированные материалы;
- Аудио- и видеофайлы.
Оформить заказ можно по электронному адресу, лично обратившись в офис.
Дополнительно действует услуга срочного художественного перевода литературы в Днепре. Сроки работы оговариваются индивидуально.
Оплата готового заказа проводится наличным способом, банковским платежом или через электронные деньги. Точная стоимость устанавливается на момент заключения договора о сотрудничестве.
Порядок взаимодействия с клиентами
Сотрудничество предполагает выполнение простых действий:
- Консультирование клиента. Любым удобным способом оригинал отправляется в офис для определения объема работы, специфики и сложности заказа. На данном этапе устанавливается, сколько стоит перевод на русский художественных текстов в Днепре или на любой другой язык.
- Производится оплата услуги.
- Выполнение работы. Подбирается специалист, который хорошо разбирается в данной области.
- Проверка заказа. Редактором обязательно проводится вычитка текста на определение ошибок, недочетов, опечаток. Особенно это актуально, если требуется точный художественный перевод в Днепре.
- Передача готового текста заказчику удобным для него способом.
Заказать художественный перевод в Днепропетровске можно уже сейчас. Расчет сроков ведется из расчета 6-8 страниц в день.