Современный мир переводчиков
5 (100%) из 1

sovremenniy mir perevodchika

Технологии всегда меняются, и с новыми изменениями неизбежно будут появляться сторонники тех, кто привык к старому (привычного) метода перевода. В то время как лучшие бюро переводов совершенствуют себя и своих переводчиков, некоторые агентства считают, что новые технологии — не всегда лучше. Конечно, это не означает, что любые изменения в любой отрасли, в том числе в области переводов, являются полезными. Однако, те, кто не принимают современные технологии, почти наверняка остаются в меньшинстве. Считается, что компании, которые решили отдать свое предпочтение в пользу технологии, растут почти в три раза быстрее, чем те компании, которые испытывают смешанные чувства по этому поводу или вовсе настроены против.

Исследование от Бюро переводов Сприн.

Отмечено, что одно из основных промышленных изменений произошло в Соединенных Штатах, в течение последних нескольких десятилетий. И касаются эти изменения в основном сферы аутсорсинга в агентствах по переводу текстов. Аутсорсинг последовательно приобрел популярность для многих предприятий, при этом часть расходов, от 60 до 100 процентов от их общего бюджета — на сторонние услуги, и в частности, на Бюро переводов.

По мере роста спроса за последние несколько лет увеличилось количество услуг по переводу текстов, в значительной степени связанных с ростом глобальной тенденции переводов. Крупные компании, работающие с новыми технологиями, были не в силах справиться с большим потоком заказов и стали отдавать предпочтение аутсорсинга, передавая многие из своих проектов на выполнение другим компаниям. Более того, согласно последнему отчету Common Sense Advisory, даже в Соединенных Штатах федеральное правительство США с 1990 по 2010 год потратило $ 4500000000 на аутсорсинг агентствам по переводу текс.

Новые технологии.

С момента появления новых технологий в сфере бюро переводов число поставщиков услуг перевода выросло в годовом исчислении на 14% в течение последних 5 лет. Увеличение может быть связано с целым рядом факторов, в том числе с глобальным экономическим спадом, который заставляет многих искать дополнительный доход, а также с гибкостью Интернета, позволяет переводчикам легко работать из дома. Используя эту модель аутсорсинга, компании многих крупных представительств снизили ставки на свои услуги на фоне роста спроса и получили конкурентное преимущество, в то же время увеличивая доходы. Все это стало возможно благодаря новым технологиям.

Бюро переводов в Харькове Сприн всегда следит за компаниями в других странах, имеющих высокий показатель положительных отзывов от клиентов, и совершенствует свои навыки работы в своей тематике. Всегда появляются новые технологии и методы контроля качества переводов. Мы как агентство, предоставляющие услуги по переводу текстов, обязаны следить за новыми технологиями и применять их на практике. Это очень важно, потому что это напрямую связано с повышением профессионального уровня наших сотрудников, а это, в свою очередь, повышает доверие клиентов к нашему Бюро переводов Сприн.

Оставьте комментарий

Ваша почта будет скрыта.