На сколько языков вы должны перевести свой сайт?

news-1432904917-0-minЗаказать перевод сайта в бюро переводов Сприн.

Заказать перевод сайта в бюро переводов Сприн — это необходимо. Миллиарды потребителей и компаний по всему миру используют Интернет в качестве основы своего бизнеса. И чем больше потенциальных клиентов зайдет на ваш сайт, тем больше будет потенциальная прибыль. Многоязычные сайты действуют как маяк и магнит для руководства, привлекая новых клиентов и увеличивая лояльность брендов.

Для того чтобы перевести свой сайт на различные языки, владельцы бизнесов ищут самый быстрый и недорогой способ перевода, в частности, используют различные машинные переводы. Бюро переводов Сприн часто сталкивается с подобными переводами, и приходится просить исходник у заказчика, чтобы донести истинную суть документа.
Машинные переводы не обладают искусственным интеллектом и не смогут изложить мысль автора именно, такой, какой он ее задумал. И, как следствие, нашим переводчикам и редакторам приходится заново переводить текст с исходника.
Если Вашему сайту необходима мультиязычность и вы решаете, какой самый простой и надежный способ перевода вашего контента – посоветуйтесь с профессионалами и заказать перевод сайта в бюро переводов Сприн. Мы знаем, насколько важно сохранить весь смысл и индивидуальность вашего текста. Если не правильно перевести хотя бы одно слово, то смысл предложения может измениться и клиент не поймет, что Вы ему предлагаете. И как следствие, не станет у Вас делать заказ.
Осталось только определить, какие языки являются наиболее важными для Вас. Очевидно, что чем больше языков, тем выше значения стоимости. Но не все языки стоят одинаково, и перевод на некоторые языки дороже, чем перевод на другие. А если рассматривать еще такие языки, как Арабский или Иврит, то нужно понимать, что такие языки необходимо дополнительно верстать на сайте и размещать весь контент и инфографику справа налево.
Поэтому предлагая языковую поддержку на вебсайте во многом зависит от бюджетных соображений. К сожалению нет никакой магии, которое может гарантировать Вам успешную международную стратегию, но вы должны иметь некоторые варианты. Например, проанализировать, какие страны уже посещают ваш сайт. Зная, откуда вы получаете посетителей, и если они говорят на другом языке, то необходимо делать перевод сайта именно на этот язык.
В связи с тем, что по всему миру есть множество иностранцев из разных стран и сделать перевод сайта на все возможные языки нет возможности и смысла, перевод сайта на английский просто необходим, т.к. это язык, на котором говорят 1,5 миллиарда людей в мире, еще миллиард его изучает.
А для справки, на сегодняшний день английский язык является третьим по количеству носителей, на первом месте китайский, на втором — испанский.
Выбор остается только за Вами.

Оставьте комментарий

Ваша почта будет скрыта.