Шокирующие данныеbusiness and education concept - young happy woman jumping with hands up

Недавно опубликованы статистические данные сектора туризма во Франции. Доходы сферы туризма составляют 18,5 млрд евро в год, при этом потери, связанные с использованием автоматических средств перевода текста составляют более 120 миллионов евро в год. Когда многоязычие является основополагающим фактором для успешного ведения бизнеса, некоторые компании все равно ищут автоматические инструменты машинного перевода, такие как Google Translate или Bing, чтобы перевести свой веб-контент бесплатно. Возможно, этому имеется какое-то объяснение, однако урон, который может нанести такой перевод значительно выше, начиная от потери репутации компании и заканчивая существенным искажением информации, потерей клиентов, нанесением прямых убытков компании. Так же стоит отметить тот факт, что использование программ автоматического перевода текста является нарушением принципов поисковых систем. Итогом наполнения сайта материалом, переведенным с помощью таких программ, может стать значительное падение рейтинга сайта.
Что же касается машинного перевода. Несомненно, стремительно развивающиеся программы помощи в переводе текста вносят свою лепту в обыденные устои переводческих профессий. На наш взгляд такими программами можно пользоваться в случае, если необходимо получить общие сведения о содержании текста, но ни в коем случае не стоит опираться на такой перевод как на достоверный источник.
Берегите свою репутацию! https://spring-perevod.com/

Оставьте комментарий

Ваша почта будет скрыта.